荀巨伯远看友人疾的翻译?
翻译:荀巨伯很远地来看望他病重的朋友,正好赶上小偷并袭击了这座城市。一位朋友对居芝叔叔说:“我现在要死了,你必须立即离开!”鞠叔叔说:“我是从远处来找你的,可是你让我走了,为了偷窃生活而破坏了道德,这是我和X叔做的吗?”这时,小偷赶到了,问Un:“军队在这里,整个城市都是空的。你是谁,谁敢独自留在城市里?”
叔叔说:“我的朋友病重,我舍不得抛弃他,我宁愿用我的生命来换取我朋友的生命。”胡贼互相交谈,说:“我们这些人不懂道德,却像这样侵入一个仁义的国家!”因此,军队被派回战斗,整个城市被营救。
原文:
荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡。友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!” 巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”
贼既至,谓巨伯曰:”大军至,一郡尽空;汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代 友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。
荀巨伯远看友人疾讲了一个什么道理?
本文选自 《世说新语·德行》。这本书是由南朝刘义庆组织一批文人编写的。荀巨伯大老远去探望生病的友人,却遇上了战乱。荀巨伯不肯舍朋友而去,并且愿意牺牲自己以保全友人。
入侵者被感动,撤兵而去,他的义举使得全郡得以保全。本文赞扬了荀巨伯重视友情、先人后己、舍身取义的高尚品质。《世说新语》的这篇文章采用了对话描写的方法来表现荀巨伯的义举,宁代朋友死去,而让自己的朋友在危急时刻离城而去,此举感人至深。
文章还使用了侧面烘托的手法,让贼一“谓”一“还”,来表现巨伯的义,栩栩如生。语言简洁,明快,表现了荀巨伯忠于友情,不屈不挠的精神竟都感动了贼寇,体现了这种精神的伟大与无私。
延伸阅读
荀巨伯①远看友人疾,值②胡贼攻郡,友人语③巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来相视④,子令吾去,败义⑤以求生,岂⑥荀巨伯所行耶!”贼既⑦至,谓巨伯曰:“大军至,一⑧郡尽空。汝何男子,而敢独止(留下)?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委⑨之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军⑩而还(回去),一郡并(一起,一并)获全。
——《世说新语?德行》
【注释】
①荀巨伯;汉朝人。
②值:遇,遇到。
③语(yù)告诉。
④相视;看望你。相,起指代作用,此指你。
⑤败义:毁坏道义。
⑥岂:副词,怎么,难道,哪里。用于疑问或反诘句。
⑦既:已经。
⑧一:全。
⑨委:丢弃,舍弃。
⑩班军:还师,调回出征的军队或出征的军队胜利归来。
《荀巨伯探友》译文
荀巨伯从远方来看望生病的朋友,遇到胡贼攻打这座城池。朋友对巨伯说:“我现在快死了,您赶快离开吧。”巨伯回答道:“我远道来看您,您却让我离开,败坏道义来求活命,难道是我荀巨伯所做的事吗?”胡贼已经闯进,对荀巨伯说:“大军一到,全城都空了,你是什么样的人,竟敢独自留下来?”巨伯说:“朋友有重病,不忍心丢下他,宁愿用我的性命来代替朋友的生命。”胡贼相互议论说:“我们这些不懂道义的人,却闯入了有礼义的地方!”于是班师返回。全城一起获得保全。
简析:荀巨伯是一个重友情轻生死的人。把情谊看得比生命还重要的人,值得每一个人尊重学习。