随着国内版权时代来临,各种各样的字幕组都开始细软跑了,最近又有一个字幕组宣布整改,它就是猪猪字幕组。猪猪字幕组是日漫和日剧的翻译大户,死火海妖尾、黑色小本本和柯南它都翻译过。而猪猪字幕组日前宣布下架以前的作品,换言之我们以前看到的猪猪版死火海可能要绝迹了,而随着字幕组越来越少,以后追番就要看运气,看运营商挑中哪一部动画。下面来详细分析下,如下:
猪猪字幕组整改,转攻新闻资讯
猪猪字幕组在微博上表示他们将会按照法律法规,对以前的影视内容进行整改,包括日漫和日剧。猪猪字幕组涉猎过的日漫和日剧非常多,这些资源都下架的话,老二次元以前看过的n部动画,可能以后就成绝版了。当然猪猪字幕组的行为,网友们都表示理解,毕竟现在是版权时代,字幕组不能冒险翻译。
猪猪字幕组以后将会转型为资讯新闻大v,其实这对于它来说未尝不是一件好事。现在短视频崛起,两三分钟小短片都能有十万乃至百万播放量。而一整季的日漫和日剧,播放量有时候还不如别人的一个短视频。与其辛辛苦苦翻译大几十集的日漫和日剧,累得半死不活,还不如翻译几个有趣的小短片,轻轻松松就能吸粉,岂不美哉。
字幕组在消亡,版权时代越发显现
猪猪字幕组已经是这个月第二个宣布整改的字幕组了,月初《假面骑士利维斯》的中文字幕资源被搬上外网,被国外的版权卫士发现,导致《假面骑士》圈子的一个字幕组来到了风口浪尖,它不得不宣布暂时停止发布《假面骑士》的字幕资源。猪猪字幕组作品一堆,面临的压力肯定比其他字幕组要大,好好休整一下无可厚非。
字幕组是版权不明晰的产物,随着现在国内的视频平台越来越注重版权,甚至打起了版权大战,字幕组的地位更弱势。连砸几十亿的视频平台,都不一定能够抢得过同行,字幕组身家连一亿都没有,在神仙打架的版权大战里,被aoe一点点可能都会破产。版权时代资本的影响力越来越强,字幕组等用爱发电的存在,注定要消亡。
以后追番,只能碰一碰运气
随着字幕组消亡,以后想看带字幕的番,只能碰一碰运气了。首先国内公司引进的日漫是一定会带字幕的,但它们引进的新番数目有限,就像中标一样,小伙伴们得看自己喜欢的日漫到底有没有中标。一般情况下异世界动画和发狗粮的恋爱番是比较容易过审的,所以它们的粉丝,应该不怕自己喜欢的动画没有字幕。
但一些比较冷门的动漫例如《白金终局》,以及一些题材比较敏感的动漫例如《86-不存在的战区》,都没法引进国内。如果没有了字幕组它们就有可能只剩下原片段了。而且有的动画公司引进之后,国内的视频平台不买或者播不出来,国内的观众也没法看到带字幕的日漫,例如《终末的后宫》。以后能够看到带字幕的日漫,只会越来越少了。
总结:
猪猪字幕组已经算是比较火的字幕组了,连它都需要转型其他字幕组就更需要了。随着版权时代竞争越发激烈,以后字幕组只会越来越难生存,各位如果想要看到自己喜欢的带弹幕的动画,需要碰一碰运气,看看它会不会被视频平台和引进的公司相中,回到十年前的字幕组时代,基本上是不可能的了。还是以前追番舒服,你们觉得呢?