西部世界poi(你知道《西部世界》第3季第3集里的「cupofjoe」啥意思吗|追剧笔记)

「这是准备减肥的龟叔第154篇原创文章」
全文约1047字预计阅读时间:4分钟
老规矩,这一集的追剧笔记在最后,想直接下载的往后刷。
第三集了,时间可真快。
值得欣慰的是,这一季似乎没有前两季那么难懂了。
但话,真不敢说得太早。
这一集的最后,你也许就能看到一个大反转。

第3集经过我的删减筛选,为大家找到了19个语言点。
我仍然主要把他们分为以下几种情况:
挑一些聊聊。
01.
先说一个F:
Thissnail’sburieddeepinhisshell.
查了一下,应该不是个约定俗成的俗语或谚语。这不重要了,选这句出来是为了让大家感受一下英语表达的生动有趣。
字面意思并不难理解,「这只蜗牛在壳里埋得挺深」,你的眼前是否已经有画面了呢?
02.
再来说个S:
Spititout.
spit是吐口水的意思,当然,这个表达倒没那么不卫生。
它的意思不只是「说出来」这么简单,还含有一点「赶紧说,有话就说,有P就放,不说lz弄死你」的意味。
请自行体会。
03.
来说个U:
givesomeoneorsomethingthebenefitofthedoubt
这应该是这一集最难理解的一个表达了,从字面上你很难猜出它大概的意思。
什么叫做「给某人或某事怀疑上的好处」?
来看看英文解释怎么说的:
Todecidethatyouwillbelievesomeone,eventhoughyouarenotsurethatwhatthepersonissayingistrue.
再来看一个:
Toretainafavorableoratleastneutralopinionofsomeoneorsomethinguntilthefullinformationaboutthesubjectisavailable.
总结一下,这个表达的意思就是说:
在情况不确定的情况下,在证据不充分的情况下,选择相信某人或某事,给某人或某事一个机会。
看个例句:
Shesaidshewaslatebecauseherflightwascanceled,andwegaveherthebenefitofthedoubt.
我们可以简单粗暴一点,就理解为「暂且相信你」,或者「给你一次机会」。
04.
最后,说说今天标题的这个表达:
cupofJoe
说得简单一点,它就是咖啡的别称。
而关于它的来历倒是众说纷纭,不过大多挺没意思的。
其中一种说法,说这个称呼是来自于1914年美国海军的禁酒令。
因为不能喝酒了,兵哥哥们自然就只能喝最烈的咖啡了。而颁布这个法令的军官名字里有Joe,为了表示对这个法令的不满,他们开始叫咖啡cupofJoe。
好了,说了半天,该说说怎么得到这个追剧笔记了。
在微信公众号留言区复制粘贴输入「AbsenceofField」就可以,像这样:
说在最后:
第一次做这样的追剧笔记,肯定还有很多需要改进的地方,看过之后有什么建议,欢迎你告诉我。
欢迎大家传播这份笔记,分享给你身边的人。
笔记由我个人独立制作,很耗时间精力,不容易,还望大家能支持并保护原创。
任何剽窃抄袭,我都将……唉,算了吧,也许不可避免。
我除了在心里默默诅咒你全家,我还能做什么。当然你也未必在乎。
——THEEND——
点击下方图片阅读往期优质内容
?龟龟老师未经授权|请勿转载|欢迎分享朋友圈图据网络版权归原作者如有异议请私信联系

版权声明