地址翻译成英文(中国地址翻译成英文)

中国地址英文如何写?

Room X, X , LianHuaBeiCun, Futian District, Shenzhen City,GuanZhou Province.

中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。

举个例子供参考:

1. 住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室。

Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.

2. Address:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203,USA.

住址:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编80203。

哪位朋友可以帮我把这个英文地址翻译成中文,谢谢~

  • Popular Roa笭敞蒂缎郦等垫劝叮滑d Ban Mai, Pak Kret District Ban Mai, Pak Kret District , 11120
  • 为什么把地址翻译过来,你直接抄下来邮寄过去不就行了?

以下2个地址怎么翻译成英文?北京市东城区永定门内东街中里9-17号3号楼460房间。。。

  • 这两个地址怎么翻译成英文?(总部地址)北京市东城区永定门内东街中里9-17号3号楼460房间。(佛山南海项目指挥部地址)广东省佛山市南海区桂城街道平洲三山长江路8号。
  • 你好,英文的翻译地址是从后面往前走,

山东地址翻译成英文地址

  • 需要从国外货运过来,请各位大神帮忙!山东省淄博市张店区柳泉路31号
  • 31 Liuquan Road, Zhangdian District, Zibo, Shandong Province, P. R. China

把地址翻译成英文

  • 广东省 肇庆市 广宁县 南街镇 御用国际(这是小区名) E10幢 1101室
  • Suite 1101, Block 笭场促可讵玖存雪担磨E10Yuyong GuojiNan Jie Zhen, GuangningZhaoqing City, Guangdong ProvinceP.R. China广东省 – Guangdong Province肇庆市 – Zhaoqing City广宁县 – Guangning南街镇- Nanjie Zhen御用国际 – Yuyong GuojiE10幢 – Block E101101室 – Suite 1101

中国地址翻译成英文

  • 广州市南洲路廊桥三街四号
  • 4 Langqiao Third Street, Nanzhou Road, Guangzhou

香港中文地址翻译成英文

  • 收件人:神州集运转ncl_money地址:元朗朗屏富来花园47 B铺
  • 拼音~都是这样

急求将香港英文地址翻译成中文地址

  • 10F 9 Wing Hong StreetDOH 323066 Hong Kong
  • 香港九龙旺角亚皆老街8号朗豪坊办公楼49楼西尔斯控股全球采购公司(西尔斯是全球比较大的百货公司)打字不易,如满意,望采纳。

求翻译成英文地址

  • 835-4 b 203
  • 你好,这句话的中文是:大韩民国京畿道东鞍山市元谷835 – 4的联合b栋203号。英文是:The Republic of Korea Gyeonggi Province East Anshan Yuangu 835 – 4 with B 203。希望能够帮到你,谢谢~

地址翻译成英文

  • 谁帮忙下面地址翻译成英文,感谢!问题补充: 宝安区西乡街道新湖路圣陶沙沙骏园3栋商铺02号
  • 中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼BuildingNo.X X街XStreet X路XRoad X区XDistrict X县XCounty X镇XTown X市XCity X省XProvince 请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。 中文地址翻译范例: 宝山区示范新村37号403室 Room403,No.37,SiFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict 所以,陕西,西安,高新路,31号 应翻译为:No.31,GaoxinStreet,Xian,Shaanxi

把这个地址和人名翻译成中文和英文。

  • 金大正首尔
版权声明