bring,carry,fetch和take的意义和用法有什么区别?
各单词的词义以及举例1)bring意为“带来;拿来”,表示从别的地方将某人或某物带到或拿到说话者所在的地点来(由远而近)。例如:Please ask Uncle Tom to bring you here in August.2)take与bring的意思相对,意为“带去;拿去”,指从说话者所在地把某人或某物带走或拿走(由近而远)。例如:Remember to take your books when you leave.3)fetch意为“去拿来;去请来”(由近而远,再由远而近,指往返动作)。例如:Can you fetch some more water for me?4)carry 指“随身携带”(如搬,提,拿,扛,抬,抱,背,带等),不具体说明来去的方向,有时含有沉重或麻烦之意。如:The wounded men were carried away. 伤员被抬走了。
She carried her baby in her arms. 她把婴儿抱在怀里。
I never carry much money (with me). 我(身上)从不带很多钱。
cii拿来做英文名?
- 会觉得奇怪嘛
- 有点,cici我觉得会好一些
感情不必拿来当真英文怎么翻译
- 感情不必拿来当真 Feelings dont have 发鸡篡课诂酒磋旬单莫to take it seriously。
拿来通用就行了的英文
- 拿来通用就行了Used general on the line.拿来通用就行了Used general on辅发滇菏鄄孤殿酞东喀 the line.
在中英文翻译中,在尽量不影响原文的状况下且能表达出一样的意思或是词语能不能直接拿来替换?
- 例如:“Ruz saw a large,flat stone slab on floor of the temple.”句子中的“Slab”能不能替换成“Slate”呢,?
- 不行。因为这里的slab主要强调形状,而slate是个专业词,主要强调材质,是板岩。还有句子中slab前面己有定语stone说明材质是石料。倒是可以改为plate,即stone plate。
求一首英文歌 女的唱的 很多游戏视频都拿来当战歌的
- 问题补充: 里面好像唱有ever 有点像3大男高音那样的唱法
- nightwish – she is my sin
在中英文翻译中,在尽量不影响原文的状况下且能表达出一样的意思或是词语能不能直接拿来替换?
- 例如:“Ruz saw a large,flat stone slab on floor of the temple.”句子中的“Slab”能不能替换成“Slate”呢,?
- 不行。因为这里的slab主要强调形状,而slate是个专业词,主要强调材质,是板岩。还有句子中slab前面己有定语stone说明材质是石料。倒是可以改为plate,即stone plate。