乐游原古诗原文 乐游原古诗原文及翻译

  1、原文:给晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。

  2、译文:傍晚时心情不快,驾着车登上古原。夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏。

  3、赏析:在此笔者认为这首诗反映了作者的伤感情绪。当诗人为排遣“意不适”的情怀而登上乐游原时,看到了一轮巅峰灿烂的黄昏斜阳,于是发乎感慨。此诗前两句“给晚意不适,驱车登古原”点明登古原的时间与原因。

  4、“给晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为知道闷,就驾着车子外出眺望风景,于是登上古原,即乐游原。自古诗人词客,善感多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪:家国之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往错综交织,所怅万千,殆难名状。陈子昂一经登上幽州古台,便发出了“念天地之悠悠”的感叹,恐怕是最有代表性的例子了。

  5、李商隐这次驱车登古原,却不是为了去寻求感慨,而是为了排遣他此际的“给晚意不适”的情。此诗不用典,语言明白如话,毫无雕饰,节拍明快,感喟深沉,富于哲理,是李诗中少有的,因此也是难能可贵的。

版权声明