日语大丈夫什么意思?
大丈夫(だいじょうぶ)在日文中表示“没有问题”“没关系”。 游戏里经常出现这个词,其实是从汉语引申过去的,虽然与他的汉语意思有差别。例如:一个杯子放在桌上,过来的人不小心打到地上,马上道歉。如果杯子的主人知道是个塑料杯,打不坏,就说「大丈夫です,壊れませんから。」 日语里现在要说“男子汉大丈夫”,还是“立派な男”算是比较贴切的表现。
大丈夫です和大丈夫だよ有什么区别吗?
都表示“没关系”的意思,前者属于比较书面正式的表达,而后者则比较口语化
日语中大丈夫什么意思
“大丈夫”是源于日语词汇だいじょうぶ[daijyoubu]的汉字写法(大丈夫),是“没有问题”、“没关系”的意思。因此,大丈夫就等于没关系。在网络上,多用于疑问句中,表达对某件不可思议事情的质疑和不相信。
例句:
动かしても大丈夫なようにしっかり缚っておきなさい
要捆结实使它摇动也没关系。
日语大丈夫什么意思
大丈夫(だいじょうぶ)在日文中表示“没有问题”“没关系”。
游戏里经常出现这个词,其实是从汉语引申过去的,虽然与他的汉语意思有差别。例如:一个杯子放在桌上,过来的人不小心打到地上,马上道歉。如果杯子的主人知道是个塑料杯,打不坏,就说「大丈夫です,壊れませんから。」
日语里现在要说“男子汉大丈夫”,还是“立派な男”算是比较贴切的表现。
为什么日语“大丈夫”是意思是没事?难道是像男子汉一样什么都不怕?
- 应为勇敢的意思
为什么日语“大丈夫”是意思是没事?难道是像男子汉一样什么都不怕?
- 应为勇敢的意思