梁国杨氏子九岁全文翻译(《杨氏之子》原文及翻译)

《杨氏之子》的翻译?

【原文】梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣【其】父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“【此】是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”【译文】在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。有一天,孔君平来拜见【他的】父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,说:“【这】是你家的水果。”孩子马上回答:“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。”

梁国杨氏子九岁甚聪惠

“梁国杨氏子九岁,甚聪惠”出自文言文《杨氏之子》。

《杨氏之子》原文为:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”

此句话的译文:梁国姓杨的人家有一个九岁的儿子,非常聪明。

聪:聪明。惠:同慧,也是聪明的意思。这里的聪明是指小孩子天资高,即记忆力和理解力强,也就是现在通常所说的智商高,不是指有智慧。

版权声明