昨天写了个微头条,为形容美国的体育已走向弱势,就用了“昨日黄花”一词,评论区中,有网友说我是错误用词,为此我仔细查了一番“明日黄花”与“昨日黄花”的出处与词义。
“明日黄花”一词出自于宋代著名文学家苏轼的一首诗《九日次韵王巩》,诗中写道:“我醉欲眠君罢休,已教从事到青州。鬓霜饶我三千丈,诗律输君一百筹。闻道郎君闲东阁,且容老子上南楼。相逢不用忙归去,明日黄花蝶也愁。”
此诗的意思是说:“我喝高了有醉意朦胧的感觉但您继续把酒言欢,到了青州之后就少有这样的机会了。为研读诗律白发都三千丈了,水平却仍然低您很多。听您说您就要闭门谢客研修诗学了,请容许我可以上门请教。即然今天我们相会在一起,就不要急着归去,因为今日重阳节菊花正在娇艳怒放,过了重阳节之后菊花就凋落了,到时候蝴蝶见了也会发愁呀。”
依此诗,于是就有了“明日黄花”一词,意思为“过时的事物和消息”。然而这样的理解真的准确吗,事实上菊花过了重阳节并不会马上凋落,恰恰相反,许多的菊花过了重阳节,在一段时间内仍会怒放,因而苏轼的“明日黄花蝶也愁”并不是真实事物的表达,只是诗人的臆想而已,以诗人的臆想所约定束成为成词,会使人产生诧异,因为明日(重阳节过后第二天)的菊花并不会凋零呀。
有疑问,但有觉得明日黄花一词又很优美,于是现代人就改写成了“昨日黄花”,意思是昨天(泛前些天)还盛开的金色菊花今天已开始凋落了,这里的昨天就不拘泥于重阳节了,是一个不确指的时日,如此引用起来,更使人容易理解。
有人说将“明日黄花”改写成“昨日黄花”,这是没文化的表现,恰恰相反,语言是用的,不是拘泥于高雅的,时代在进步,语言也需要创新和改革,只要大众乐于接受就是好的。
也许你还想知道昨日黄花的知识介绍。