网友提问:
求10首英语小诗歌,还要带翻译?
优质回答:
10首英语小诗歌及翻译:
1、Boats Sail On The Rivers 小舟在河上航行
Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行,
And ships sail on the seas; 大船在海中操轮,
But clouds that sail across the sky, 然而白云飘过天空时,
Are prettier far than these. 比这些更为悦人。
2、The Star 星星
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高挂在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石。
3、When The Blazing Sun Is Gone 灿烂太阳已西沉
When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,
When he nothing shines upon, 它已不再照万物,
Then you show your little light, 你就显露些微光,
Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛。
4、THE WIND风
Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌?
Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我;
But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际,
The wind is passing through. 风正从那里吹过。
5、A Grain of Sand 一粒沙子
To see a world in a grain of sand,从一粒沙子看到一个世界,
And a heaven in a wild fllower,从一朵野花看到一个天堂,
Hold infinity in the palm of your hand,把握在你手心里的就是无限,
And eternity in an hour.永恒也就消融于一个时辰。
6、One Fish Two Fish Red Fish Blue Fish 一条鱼 两条鱼 红色鱼 蓝色鱼
One fish,一条鱼,
Two fish,两条鱼,
Red fish ,红色鱼,
Blue fish。蓝色鱼。
7、Nothing Gold Can Stay 岁月留金
Nature’s first green is gold,大自然的第一抹新绿是金,
Her hardest hue to hold.也是她最无力保留的颜色.。
Her early leaf’s a flower;她初发的叶子如同一朵花,;
But only so an hour.然而只能持续若此一刹那。
Then leaf subsides leaf,随之如花新叶沦落为旧叶。
So Eden sank to grief.由是伊甸园陷入忧伤悲切,
So down gose down to day,破晓黎明延续至晃晃白昼。
Nothing gold can stay.宝贵如金之物岁月难保留。
8、What does the bee do? 蜜蜂做些什么?
Bring home honey. 把蜂蜜带回家。
And what does Father do? 父亲做些什么?
Bring home money. 把钱带回家。
And what does Mother do? 母亲做些什么?
Lay out the money. 把钱用光。
And what does baby do?婴儿做些什么?
Eat up the honey. 把蜜吃光。
9、Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For if dreams die 梦想若是消亡
Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀
That can never fly. 再也不能飞翔
Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For when dreams go 梦想若是消丧
Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野,
Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不生。
10、The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空
And often thro’ my curtains peep, 穿过窗帘向我望,
For you never shut your eye 永不闭上你眼睛
Till the sun is in the sky. 直到太阳又现形。
以上内容就是小编分享的关于求10首英语小诗歌,还要带翻译?.jpg”/>